Snel, efficiënt en professioneel – met kwaliteit als uitgangspunt
Vertalingen van hoge kwaliteit ontstaan nooit toevallig. Ze zijn het resultaat van een doordachte strategie, gestructureerde werkprocessen en gespecialiseerde deskundigheid. Onze opdracht is het leveren van vertalingen die niet alleen taalkundig correct zijn, maar daadwerkelijk bruikbaar in het domein waarin ze worden ingezet: rechtbanken, instellingen, onderzoekscentra, bedrijven, technische afdelingen, ziekenhuizen of internationaal zakelijk verkeer.
Wie een professionele vertaling bestelt, verwacht meer dan begrijpelijkheid. Men verwacht precisie, consistente terminologie, vakinhoudelijke juistheid en betrouwbare levering.
Onze langetermijnaanpak rust daarom op drie pijlers:
gecertificeerde vertaalprocessen, vakspecialisatie en gecontroleerde informatiemanagementprocedures.
Vakvertalingen – wanneer precisie en context het verschil maken
In veel sectoren beïnvloedt de kwaliteit van een vertaling direct de uitkomst van een besluit, proces of project. Juridische contracten, jaarverslagen, klinische dossiers, octrooiaanvragen, technische handleidingen of productbeschrijvingen vereisen terminologische nauwkeurigheid én vakinhoudelijke kennis.
Onze vertalers werken uitsluitend binnen hun expertisegebied en vertalen altijd naar hun moedertaal. Zij zijn onder andere gespecialiseerd in:
-
recht, contracten, intellectueel eigendom
-
financiën, economie en zakelijke communicatie
-
geneeskunde, farmacie en klinische documentatie
-
techniek, mechanica, automatisering en industrie
-
internationale handel, HR, onderzoek en innovatie
Dankzij deze specialisatie worden vertalingen niet alleen taalkundig juist, maar ook functioneel inzetbaar en professioneel geholpen door vakkennis en contextbegrip.
Beëdigde vertalingen – meer dan 40 taalcombinaties
Voor documenten waarbij de juistheid formeel moet worden bevestigd, verzorgen wij beëdigde vertalingen uitgevoerd door beëdigde of erkende vertalers volgens de geldende nationale systemen.
Dit betreft onder meer: uitspraken, notariële akten, contracten, bedrijfsdocumenten, diploma’s, cijferlijsten, jaarrekeningen en andere documenten die formeel worden gebruikt.
Hoewel onze totale taalcapaciteit meer dan 100 talen omvat, bieden wij beëdigde vertalingen aan in meer dan 40 taalcombinaties — waarmee wij de meest gevraagde professionele en formele vertaaldiensten afdekken voor zowel organisaties als particulieren.
Onze kwaliteitsbelofte – gecertificeerd volgens ISO 17100 sinds 2011
The Native Translator is sinds 2011 gecertificeerd volgens ISO 17100 (herzien in 2015), de internationale norm voor professionele vertaaldiensten. De norm vereist gecontroleerde processen, gedefinieerde kwalificaties, consistente terminologieprocedures en revisie van elke vertaling door een tweede taalkundige.
Voor onze klanten betekent dit dat iedere vertaling een transparant, controleerbaar proces doorloopt – van ontvangst van het document tot de uiteindelijke levering.
Wij beschouwen kwaliteit als het vermogen van een dienst om de daadwerkelijke behoefte van de gebruiker te vervullen. Deze definitie sluit aan bij de algemeen aanvaarde omschrijving: “de mate waarin eigenschappen van een product of dienst voldoen aan een behoefte”.
Voor ons ontstaat kwaliteit wanneer taalkundige nauwkeurigheid, vakspecialisme en procesdiscipline samenkomen.
Informatieveiligheid – vertrouwelijkheid als basisvoorwaarde
Documenten die moeten worden vertaald, bevatten vaak gevoelige informatie: contracten, medische dossiers, financiële documenten, onderzoeksverslagen of technische tekeningen. Daarom hanteren wij informatiebeheer gebaseerd op de principes van ISO 27001 — met gecontroleerde toegang, beveiligde opslag en gedocumenteerde interne procedures.
Bedrijven, instellingen en particuliere klanten op verschillende continenten vertrouwen ons materiaal toe dankzij onze consistente, professionele omgang met vertrouwelijke informatie.
Voor ons is geheimhouding geen extra dienst — het is een vanzelfsprekende voorwaarde.
De weg naar kwaliteit – specialisatie en consistente methodiek
Wij zijn ervan overtuigd dat er maar één houdbare route is naar vertalingen van hoge kwaliteit:
professionele, academisch geschoolde vertalers met aantoonbare ervaring die alleen naar hun moedertaal vertalen en binnen hun vakgebied blijven.
Alleen zo kunnen vertalingen ontstaan die niet enkel de inhoud en terminologie van het origineel weerspiegelen, maar ook aan de verwachtingen van de eindgebruiker voldoen.
Om dit niveau duurzaam te behouden, kiezen wij voor certificering, specialisatie en gestructureerde werkmethodes.
Zes heldere redenen om voor The Native Translator te kiezen
-
Gecertificeerd vertaalbureau sinds 2011 – ISO 17100 (2015)
-
Alleen universitair geschoolde vertalers met minimaal vijf jaar ervaring
-
Informatieveiligheid volgens principes van ISO 27001
-
Milieubewuste bedrijfsvoering volgens ISO 14100
-
Online beschikbaar, 24/7, wereldwijd
-
Internationale dekking met vakvertalingen in meer dan 100 talen
Wereldwijd beschikbaar – lokaal relevant
Vertalingen worden wereldwijd geproduceerd, maar lokaal gebruikt:
een technisch document kan worden geschreven in Nederland en toegepast in Servië;
een medische behandeling kan plaatsvinden in Brussel, gevolgd door nazorg in Frankrijk;
een ondernemingscontract kan worden gesloten in Amsterdam maar gevolgen hebben in het buitenland.
In elk van deze gevallen moet de vertaling functioneel inzetbaar zijn op de plek waar zij wordt toegepast.
Onze combinatie van wereldwijde beschikbaarheid, moedertaalexpertise en gecertificeerde processen zorgt ervoor dat teksten hun betekenis, precisie en bruikbaarheid behouden — waar ze ook terechtkomen.
Ons doel is eenvoudig:
kwaliteit en snelheid samenbrengen, expertise koppelen aan toegankelijkheid — zonder concessies.














