Juridische vertalingen
Juridische vertaalservice in Amsterdam voor alle vakgebieden in deze branche. Omdat de wet een uitgesproken vakgebied is met een volkomen eigen jargon, worden juridische vertalingen als een van de meest uitdagende specialismen gezien. Een boeiende combinatie van een creatieve literaire vertaling met de precieze terminologie van een technische vertaling. Problemen in een juridische vertaling kunnen voorkomen door de specificiteit van de juridische taal en de verschillen tussen de juridische systemen van landen en het eigen karakter van elke nationale juridische terminologie.
Het vertalen van een juridische tekst in een andere taal is bezaaid met een reeks van obstakels. Daarom kunnen alleen professionele vertalers, geschoold en gespecialiseerd in dit vakgebied, juridische documenten goed vertalen. De meeste teksten en contracten in het bijzonder vragen om duidelijke omschrijvingen van rechten en plichten voor bepaalde personen.
Andere juridische vertalingen hebben betrekking op octrooien, certificaten, getuigenverklaringen, trusts, testamenten, statuten, processtukken, immigratiedocumenten of onroerend goed. Het inhuren van een vertaler die niet gespecialiseerd is in juridische vertalingen kan zomaar het verkeerd vertalen van een passage in een contract tot gevolg hebben, wat altijd leidt tot onkosten.
The Native Translator heeft veel ervaring in het vertalen van juridische teksten. Onze juridische vertaalservice heeft in tal van fusies en overnames de vertalingen gedaan, alsmede in een groot aantal vastgoeddeals.
Wij helpen je graag met het vertalen van:
- Intellectuele eigendommen en patenten
- Contracten en overeenkomsten
- Correspondentie
- Balansen en jaarrekeningen
- Teksten over de juridische kant van marketing
- Expertiserapporten
- Onderzoeken
- Juridische en technische documenten over vastgoedtransacties
- Wetteksten, Staatsblad, documenten inzake juridische geschillen
- Registratiedocumenten
- Getuigenverklaringen en vonnissen
- Licenties
- Arbitrageprocedures
Moedertaalprincipe is een kwaliteitseis
Het moedertaalprincipe is een van de pijlers en een kwaliteitseis als het om juridisch vertalen gaat. Het uitgangspunt is dat de vertaler alleen in zijn/haar moedertaal vertaalt. Een vertaler met Engels als moedertaal vertaalt in het Engels en een vertaler met Spaans als moedertaal vertaalt in het Spaans. Je bent moedertaalspreker als je bent opgegroeid en je opleiding hebt doorlopen in een land waar de taal als een officiële taal is erkend.
MET KWALITEITSGARANTIE!
Elke door ons geleverde vertaling voldoet aan de hoogste eisen. Indien een vertaling deze norm niet haalt, wordt de tekst opnieuw vertaald, tot u als klant volledig tevreden bent.
GECERTIFICEERD ISO 17100
Sinds 2011 zijn wij gecertificeerd en sinds 2015 conform de destijds nieuwe ISO-norm 17100. ISO gecertificeerd zijn betekent dat we we tijd en geld hebben geïnvesteerd in het omvangrijke proces om al onze processen te documenteren en de kwaliteit te waarborgen. Wij maken bijvoorbeeld alleen maar gebruik van professionele, universitaire geschoolde, fulltime vertalers met een juridische specialisatie. Alle vertalingen worden gecontroleerd door een tweede vertaler die over dezelfde kwalificaties beschikt als de vertaler die vertaling heeft uitgevoerd. De organisatie die de certificering aan ons heeft verstrekt, voert constant controles uit of wij aan de criteria van onze certificering voldoen. Dat wij een gecertificeerd juridische vertaalbureau zijn, betekent ook dat wij een kwaliteitsgarantie afgeven op onze vertalingen.
BEËDIGEN
Snel, correct en uiteraard met stempel – wij zijn gespecialiseerd in beëdigde vertalingen in meer dan 100 landen!
ONDERNEMINGEN OF GROTERE OPDRACHTEN?
Zakelijke klanten en instanties kunnen wij speciale condities aanbieden, zoals bijv. een raamovereenkomst met een aantal voordelen!
Geheimhouding
Wij hanteren een streng geheimhoudingsbeleid als het gaat om de informatie die wij in verband met de opdrachten in ons bezit hebben. Ons personeel bestaande uit project managers, vertalers en administratief medewerkers zijn gehouden aan een strenge geheimhoudingsovereenkomst
Wat kost een vertaling?
Upload het document rechtstreeks naar ons vertaalportal en ontvang binnen 1 minuut prijs en verwachte levertijd voor een juridische vertaling. Vraag de vertaling direct online aan en betaal met creditcard. We accepteren: Amex, Diners, Mastercard, Visa, PayPal en ApplePay.
Vragen of meer informatie nodig?
We zijn 24 uur per dag bereikbaar via e-mail en antwoorden doorgaans binnen 30 minuten.
The Native Translator is een ISO 17100 gecertificeerd vertaalbureau en gespecialiseerd in juridische vertalingen die online kunnen worden aangevraagd.